纵观全片,当一群年轻人在小小的房间讨论着伟大理想的时候,我却回忆起《共产党宣言》的翻译者陈望道先生。
望道先生,原名参一,中共党员,曾留学日本早稻田大学,《共产党宣言》的翻译者,《新青年》的编辑者,复旦大学的曾任校长。
我作为望道先生的旁系嫡亲,从小便听爷爷说起雪帆先生的故事,手沾墨水口来尝,信仰味道終觉甜!1920年的春天,积贫积弱的中华大地暗潮涌动。万千进步青年,怀揣满腔热血,却又踌躇迷惘。此时。29岁的陈望道在义乌分水塘村一间破旧的柴屋里,将马克思主义的经典文献《共产党宣言》一字一句首译成方块文字,在凄风苦雨中点亮了信仰的火种,给摸索中的中国带来了理论之光。在寻求真理的路上,我们需要陈望道这样的人。
信仰也是有味道的,甚至比红糖还甜。正因为这种无以言喻的精神之甘,信仰之甜,无数的革命先辈才情愿吃这般苦,受万般难。墨汁为什么能那样甜?这是信仰的味道,只有真正地共产党人才能品位得到。作为新时代的接班人,我要提升自我党性,努力向党组织靠拢,争取早日成为一名优秀的共产党员。